Poveste de viață…
Timp de 25 de ani a stat paralizat într-un scaun cu rotile. Nu putea vorbi fără eforturi supraomenești și nu putea mișca decât două degete. I-a fost însă de ajuns pentru a duce la bun sfârșit o misiune incredibilă: traducerea Bibliei în limba chineză.
Povestea lui Samuel Isaac Joseph Schereschewsky are tot ce îi trebuie ca să devină un monument pentru perseverență în ciuda celor mai crunte dificultăți. Locurile în care l-a purtat viața i-au transformat destinul într-o epopee. Una despre care se vorbește astăzi prea puțin.
Joseph Schereschewsky s-a născut într-o familie de evrei din Lituania anului 1831 și a rămas orfan de mic. A fost lăsat în grija unui frate vitreg mai înstărit, care s-a ocupat ca tânărul să primească cea mai înaltă educație, plănuind să devină rabin.
La Universitatea din Bratislava, unde studia pentru a deveni rabin a intrat prima dată în posesia unui Nou Testament, pe care l-a primit de la o societate londoneză care distribuia Cuvântul în rândul evreilor. Surprins de modul în care profețiile veterotestamentale se împlineau în viața și activitatea lui Iisus, Schereschewsky a devenit creștin.
A renunțat la școala rabinică și a mers pe jos circa 800 de kilometri pentru a ajunge în Germania. Ulterior a emigrat în America, unde a studiat teologia. La 29 de ani, a fost hirotonit în biserica St. George din New York City, de unde a fost trimis ca misionar în China.
Acolo, la două săptămâni după ce a cunoscut-o pe Susan Mary Waring, erau deja logodiți. Schereschewsky avea un dar veritabil pentru învățarea limbilor străine și era pasionat de traduceri. A învățat singur dialectul mandarin al limbii chineze, nu doar verbal, ci și în scris (lucru care presupunea învățarea unui minim de 10.000 de ideograme). Lucrul acesta l-a ajutat să traducă, de unul singur, Vechiul Testament în limba chineză. Evangheliile le-a tradus, tot el, în mongolă. Ulterior, a tradus toată Biblia în Wenli.
Impresionant la povestea lui Schereschewsky este că și-a trăit ultimii 25 de ani imobilizat într-un scaun cu rotile, însă în ciuda acestei nenorociri, spiritul lui a rămas liber. Profitând chiar și de cea mai mică resursă pe care o avea la dispoziție, cele două degete pe care le mai putea mișca, Schereschewsky a reușit să finalizeze lucrarea monumentală de traducere a Bibliei în chineză.
(Sursa: semneletimpului.ro)
Cu dragoste,
Ciprian Bârsan